<<<<<вернуться на предыдущую

Литературно-художественные и периодические издания Ольги Равченко

Равченко, О. Aurora Borealis: сборник стихов и прозы /сост. Ольга Равченко. –А.Н. Вараксин. Издание 1-е. Тираж 100 экз. Минск, 2013. – С.848. стоп

Равченко, О. Влюблённый лев [Стихи и сказка]. / О. Равченко // Яблоневый бонсай: сборник стихов и прозы. – Гомель. Барк. 2010. – С. 46–57, 155. стоп

Равченко, О. Серия «Более другое» / О. Равченко // OROBORO: коллективный сборник стихов и прозы / сост.: О. Равченко. – Минск: А.Н. Вараксин, 2010. – С. 802. стоп

Равченко, О. Стихи. / О. Равченко // Джузеппе Кордони. Искусство и Природа : пер. с итал. / О. Равченко ; Коллективный сборник., авт.-сост.: С. Мороз – Ветвь. – Гомель, 2001. – С. 80–103., 117. стоп

Равченко, О. Перевод на русский язык / Пас Дамейка Леа-Пласа. Ігнат Дамейка: з Мядзвядкі – у Санцьяга-дэ-Чылі (1802 – 1889). [Переклад зроблены на беларускую мову з пераклада Вольгі Раўчанка з іспанскай на русскую мову.] стоп

Равченко, О. Переводы : пер. с испан. / О. Равченко // Литературный Казантип: коллективный сборник поэзии и прозы. – Литературный свет. Минск, 2013. – С.207–212, 238. стоп


  • Равченко, О. Стихи. / О. Равченко // Джузеппе Кордони. Искусство и Природа : пер. с итал. / О. Равченко ; Коллективный сборник., авт.-сост.: С. Мороз – Ветвь. – Гомель, 2001. – С. 80–103., 117.
  • Равченко, О. Перевод на русский язык / Пас Дамейка Леа-Пласа. Ігнат Дамейка: з Мядзвядкі – у Санцьяга-дэ-Чылі (1802 – 1889). Серыя “Адрасы Беларусі ў свеце”. Пераклад з іспанскай мовы. – Мінск. Выдавецкі дом “Звязда”, 2017. С. 394. [Переклад зроблены на беларускую мову з пераклада Вольгі Раўчанка з іспанскай на русскую мову.]
  • Равченко, О. Aurora Borealis: сборник стихов и прозы /сост. Ольга Равченко. –А.Н. Вараксин. Издание 1-е. Тираж 100 экз. Минск, 2013. –  С.848.
  • Равченко, О. Джузеппе Кордони. Живопись и Природа. Природа и Скульптура : пер. с итал. / О. Равченко // Западная Двина: литературно-публистический журнал. №2, 2004. – С. 104–109.
  • Равченко, О. На той стороне и на этой. / О. Равченко //  Западная Двина: литературно-публистический журнал. №4 (7), 2005. – С. 43–46.
  • Равченко, О. Стихи / О. Равченко // Вестник культуры: печатный орган Белорусского литературного союза «Полоцкая ветвь». №2 (21) 2005. – С. 2,  4–5.
  • Равченко, О. Ди Фабио А. Психология профессиональной ориентации старшеклассников в Италии: проблемы, методы, инструменты : пер. с итал. / О. Равченко // Психология: научно-методический журнал. №3, 2005. С. 2–28.
  • Равченко, О. Стихи / О. Равченко // Святло шчымлівай памяці: Зборнік вершаў паэтаў Гомельшчыны. – Гомель. ТДА «Барк», 2006. –  С. 203–206, 246.
  • Равченко, О. “Падает не лист кленовый – жизнь!” (К юбилею Юрия Фатнева) / О. Равченко // Літаратурныя абсягі. Критика. (Ліпень – снежань) 2008. –  С.5.
  • Равченко, О. Стихи: Повелевая небесами / О.Равченко // Aurora Borealis: сборник стихов и прозы / сост.: Ольга Равченко. – Минск, 2008. – С.74-103.
  • Равченко, О. Анна Пинцути. Жажда нежности. : пер. с итал. / О. Равченко // Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Нёман». №3/2010 Март. – Минск, 2010. – С. 146–151.
  • Равченко, О. Мы крылья единого чувства. / О. Равченко // Венский литератор: Сборник Международного фестиваля «Литературная Вена 2008». Литературное приложение к газете «Соотечественник», Вена. №9, Февраль, 2009. – С. 16–17, 100.
  • Равченко, О. Не увяжешь мир в однозначное кипу! / О. Равченко //  Венский литератор: Сборник Международного фестиваля «Литературная Вена 2008». Литературное приложение к газете «Соотечественник», Вена. Октябрь, №16, 2010. – С. 10–14, 104.
  • Равченко, О. Влюблённый лев [Стихи и сказка]. / О. Равченко // Яблоневый бонсай: сборник стихов и прозы. – Гомель. Барк. 2010. – С. 46–57, 155.
  • Равченко, О. Серия «Более другое» / О. Равченко //  OROBORO: коллективный сборник стихов и прозы / сост.: О. Равченко. – Минск: А.Н. Вараксин, 2010. – С. 802.
  • Равченко, О. Переводчик с семью сердцами. / О. Равченко //  Венский литератор: Сборник Международного фестиваля «Литературная Вена 2008». Литературное приложение к газете «Соотечественник», Вена. Декабрь, №19, 2011. С. 40–42, 100.
  • Равченко, О., Гатальская, А. Джулиано Скабиа. Образки : пер. с итал. / О. Равченко, А. Гатальская // Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Нёман»  1/2012 Январь. – Минск, 2012. – С.126-148.
  • Равченко, О., Габриель Равера. Снег на цветах : пер. с итал. / О. Равченко // Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Нёман»  1/2012 Январь. – Минск, 2012. – С.149.
  • Равченко, О. Письмо-вознесенье молитвой. / О. Равченко // Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Нёман»  1/2012 Январь. – Минск,  2012. – С.125.
  • Равченко, О. Ф.Г. Лорка. Башня. Рикардо Молинари. Касыда о танцовщице : пер. с итал. / О. Равченко // Созвучье муз. Литературный альманах 2012. – Германия: stella.ru C. 80-88, 256.
  • Равченко, О. Переводы : пер. с испан. / О. Равченко // Литературный Казантип: коллективный сборник поэзии и прозы. – Литературный свет. Минск, 2013. – С.207–212, 238.
  • Равченко, О. Две родины. / О. Равченко //  Маяк. №68 (8587). 31 жніўня 2013 г. – С. 8.
  • Равченко, О. Если театр исчезнет, его тут же придумают снова / О. Равченко // Вестник культуры. №1 (44), январь 2007.

  • Равченко, О. Орасио Феррер. Астор Пьяццолла. Тексты танго : пер. с испан. / О. Равченко // Меридиан встреч. Поэтический клуб «Роса». Выпуск 5. – Тверь, 2014. – С.116-119

  • Равченко, О. Валенсуэла А. М. «Тет-а-тет с ресторанною рыбою» (Дневник значимых глупостей) : пер. с испан. / О. Равченко // Созвучье муз. – Литературный альманах,  Германия: STELLA – 2015. – C. 251–256, 304.

  • Равченко, О., Прибыльская, Э. Переводы / О. Равченко, Э. Прибыльская // Новый Ренессанс. 1/19 – 2015. С. 3–5,13,14.

  • Равченко, О. Угрызения совести по-итальянски : пер. с итал. / О. Равченко // Новый Ренессанс. 4/23 – 2015. – С. 8– 2.

  • Равченко, О. Орасио Феррер. Первое слово : пер. с испан. / О. Равченко // Путь дружбы: Литературный альманах. Коллектив современных авторов. МГП-Закавказье. Германия: STELLA – 2015. С. 18–19.

  • Равченко, О. Карлос Шерман : пер. с белор.  / О. Равченко // Созвучье муз. Литературный альманах. Коллектив современных авторов. – Германия: STELLA – 2016. – C. 133–138,366.

  • Равченко, О., Прибыльская, Э. «Калевала»: возвращенье к истоку / О. Равченко, Э. Прибыльская // Новый Ренессанс. 1/23 – 2016. – С. 15–18.

  • Равченко, О. Клаудио Рендина. Фрагмент вступления к Полному собранию сочинений Ф.Г. Лорки : пер. с испан. / О. Равченко //  Созвучье муз. Литературный альманах Том 2. Коллектив современных авторов. – Германия: STELLA – 2017. – C. 138–143,149.

  • Равченко, О. Первые Калевальские чтения в Гомеле. / О. Равченко //   Новый Ренессанс. 1/27 – 2017. – С. 18–20.

  • Равченко, О. Танго в ноябре / О. Равченко //   Маяк. №87 (9009). 15 лістапада 2017. – С.5..

  • Равченко, О. С лёгкой руки “Маяка”. О деятельности Литобъединения “Пралеска” / О. Равченко // Маяк. №99 (9021). 27 снежня 2017.

  • Равченко, О.  Не стреляйте в гонца! / О. Равченко //   Нефтяник. №37 (2614). 4 октября 2018.

  • Равченко, О. Вершы Мікалая Дзіка пер. с русс. / О. Равченко // На воблачку душы: зборнік паэтычных перакладаў на беларуская мове. – в. Пакроўскае, 2018. С. 219–224.

  • Равченко, О. Вершы Таццяны Рабінскай. Вянок кахання – з кветкавых санетаў пер. с русс. / О. Равченко //    На воблачку душы: зборнік паэтычных перакладаў на беларуская мове. – в. Пакроўскае, 2018. С. 225–232.

  • Равченко, О. Шэшыч Міланка  пер. серб.-харват. / О. Равченко // На воблачку душы: зборнік паэтычных перакладаў на беларуская мове. – в. Пакроўскае, 2018. С. 306–307.

  • Равченко, О. «Рельеф – искусство, смерть, любовь…» / О. Равченко // Новый Ренессанс. 2/32 – 2018. – С.6–13.

Произведения Ольги Равченко переведённые на другие языки

  • Кузнецов, С. Вірші Ольги Равченко : пер. с русс. / Сергей Кузнецов // Любов спасае душі: Збірка поезій и поетичних перекладів. – в. Пакроўское, 2018. С. 134. Стар. 124 – 129.

<<<<<вернуться              на главную>>>>>